Das
Tao Te King
von
Lao Tse
Estonian version by
Linnart Mäll
http://www.parnu.ee/Raulpage/daodej2.html

Home | Index

123456789
101112131415161718
192021222324252627
282930313233343536
373839404142434445
464748495051525354
555657585960616263
646566676869707172
737475767778798081


1

kulgetav kulg on püsitu kulg
nimetav nimi on püsitu nimi
nimetu on taevasmaa algus
nimetu on musttuhandete ema

sest
kui ei ihka püsivat
tema saladust näed
ihkad aga püsivat
teda piiratuna näed

nemad ilmuvad ühe ja samana
ometi lahknevad nimetamisel

ühe ja samana
öeldud ürgsena
ürgsest veelgi ürgsem
kõigi saladuste värav
Muudes tõlgetes "Daodejingi" lugenuile võib esimene värss näida harjumsupäratu, sest tavaliselt tõlgitakse seda umbes niimoodi: "Sõnastatav dao ei ole igavene dao." Et formaalselt õigem on siin raamatus esitatu, peaks olema nähtav ka sellele, kes kes hiina keelt ei mõista. Originaal: dao ke dao fei chang tao. Sõnasõnaline tõlge: "kulg kõlbab kulg ei ole püsiv kulg." Tähenduslikku külge selgitamaks väike kommentaar idamaises stiilis: "Kulg on püsitu, sest mitte kunagi ei jää ta peatuma (ei saa püsivaks). Kuna ta ei peatu ükskõik mis asja suhtes (st. on isegi suhtelise paigalseisuta), siis pole kulg asi ning teda ei saa puudutada, kuulda, näha, uurida." (Vt.XIV ptk.)
Taevasmaa (tiandi) - mõiste, mis väljendab maailma kõiksustervikut. Taevasmaa (kas polnud vanaeesti "ilmamaa" umbes midagi sama?) on ühtne süsteem, mis koosneb kahest poolusest - taevas (tian) kui kõigest maavälisest, ja maast (di).
Musttuhanded (wanwu) ehk täpsemalt tõlgituna "Kümme tuhat asja" - maailmanähtuste paljusust väljendav mõiste. Enamjaolt peetakse sellega silmas elusolendeid.
Tema. "Daodejingis" tähistatakse kulgu tihti sõnadega "tema" ja "üks".

up

2

taeva all kõik mõistavad ilusa ilusaks
siit ka inetus
kõik mõistavad hea heaks
siit ka halb

sest
olev ja olematu sünnitavad teineteist
raske ja kerge täiendavad teineteist
pikk ja lühike võrdlevad teineteist
kõrge ja madal mõõdavad teineteist
kõla ja heli häälestavad teineteist
ees ja taga vahetavad teineteist

sellepärast õnnis
toimimata tegutseb
sõnadeta õpetab musttuhandeid
loob kuid ei väida
annab elu kuid ei omasta
toimib kuid ei toetu
valmis saab kuid ei peatu

tõesti ta ei peatu
nõnda ta ei lahku
Selles peatükis avaldub taoismile nii iseloomulik relatiivsusprintsiip: kõik on suhteline ja igat nähtus saab kirjeldada vaid võrdluses teisega.

up

3

ärgu ülendatagu võimekaid
ning rahvas ei võistle
ärgu hinnatagu haruldusi
ning rahvas ei varasta
ärgu nähtagu ihaldatavat
ning rahva süda pole rahutu

sellepärast õnnis inimene valitsedas
jätab tühjaks südamed
paneb täis ent kõhud
jätab nõrgaks püüud
teeb ent kõvaks kondid
ning rahvas ei mõista ega ihka
mõistja aga ei söenda toimida

toimi toimimata
ning ei ole nii
et ei oleks juhtimist

kulg on õrn
ometi kulutades kulumatu
Taevasmaa ei ole inimlik. Inimene (kui üksiknähtus või isegi kui liik) pole kõiksuse keskpunkt, mõõt ja eesmärk. "Pole inimlik" tähendab seega "kõiksustervikut nägev". Kõiksustervikust lähtub oma hinnanguis ka shengren.
Õlekoer. (chugou) - õlest ja kuivanud rohust valmistatud koerakujutis, mis ohverdamistel asetati suure pidulikkusega altareile ja hävitati hiljem. Lause mõte on selles, et ka surelik inimene peaks tundma kui altaril, st. maa peaks olema talle pühapaigaks.

up

4

oh põhjatu
ta on kui musttuhandete esivanem
nürista ta tera
sõlmi lahti sõlmi
tuhmista ta sära
päris tolmuks pea
palju palju alles jääb

ma ei tea
kelle laps ta on
tema oli
enne taevast valitsejat


up

5

taevasmaa ei ole inimlik
musttuhandeid peab õlekoerteks
õnnis pole inimlik
kogu rahvast peab õlekoeraks

taeva maa vahemik
on kui lõõts või vile
tühi kuid ei ammendu
mida rohkem liigutad
seda rohkem annab välja


palju räägid vähe tulu
parem keskmist eelista
Taevasmaa ei ole inimlik. Inimene (kui üksiknähtus või isegi kui liik) pole kõiksuse keskpunkt, mõõt ja eesmärk. "Pole inimlik" tähendab seega "kõiksustervikut nägev". Kõiksustervikust lähtub oma hinnanguis ka shengren.
Õlekoer. (chugou) - õlest ja kuivanud rohust valmistatud koerakujutis, mis ohverdamistel asetati suure pidulikkusega altareile ja hävitati hiljem. Lause mõte on selles, et ka surelik inimene peaks tundma kui altaril, st. maa peaks olema talle pühapaigaks.

up

6

surematu oruvaimu
kutsutakse ürgemaks
ürgema väravat
kutsutakse taevasmaa juureks
kestab kestab
ikka alles
kulutage
vaevata


up

7

taevas on jääv
maa on kestev
taevasmaa on jääv ja kestev
ta ei ela endale
nõnda ongi jääv

sellepärast õnnis
jätab enda taha
ometi on ees
jätab enda välja
ometi on sees

kas pole nii
püüdlemata endale
saadakse ka endale


up

8

ülim headus on kui vesi

vesi on hea musttuhandetele
ta ei võistle
ta läheb sinnagi
mida peetakse halvaks
nõnda ta ongi kui kulg

maa heastab elupaiga
sügavus heastab südame
inimlikkus heastab helduse
usaldatavus heastab rääkimise
sirgemeeelsus heastab valitsemise
oskus heastab tegevuse
õigeaegsus heastab ettevõtmise

ning kui pole võistlemist
siis ei ole vihkamist


up

9

kõike kätte võtta
parem ära proovi
järjest teritada
mis siis alles jääb
kulda kallliskive täis on maja
kes küll seda kaitsta suudab
rikkad kuulsad upsakaina
iseendist jäävad ilma

töö on tehtud
kohe taandu
see on taevalik kulg


up

10

meeles ühte püüa hoida
kas saad loobumata
hingust süvendada nõtkust arendada
kas saad äsjasündinuna
puhastuda ürgset näha
kas saad puudusteta
rahvast armastada riiki valitseda
kas saad teadmisteta
taevauksi lahti kinni sead
kas saad naiselikkuseta
selgelt kõiki ilmakaari tunda
kas saad toimimata

anna elu kasvatada
anna elu ära omasta
toimi ära toetu
juhi ära käsuta
sellest ütlen
ürgne vägi
Hingus (qi) - kesksemaid termineid vanahiina mõttesüsteemides. Algselt tähendas qi auru, mis kerkis ükskõik millelt. Hiljem kujunes see aga umbes samataoliseks mõisteks, mida väljendab sanskritikeelne "praana". Yin, yang ja qi moodustavad triaadi, tänu millele saab võimalikuks kõige olemine (ja elamine).

up

11

kolmkümmend kodarat koondame ainsasse rummmu
see mida pole
teeb ratta kasutatavaks

vaasi vormime savist
see mida pole
teeb vaasi kasutatavaks

majasse jätame uste ja akende avad
see mida pole
teeb maja kasutatavaks

valmistatul on küll mõte
see mida pole
teeb kasutatavaks
See mida pole - so. tühjus rummus, vaasis, avades.

up

12

viis värvi
silmad tuhmuvad
viis tooni
kõrvad nürinevad
viis maitset
keelgi tuimeneb

tormlemine jahtimine
süda ärevuses
haruldased kaubad
tegevused häiritud

sellepärast õnnis
hoolitseb kõhu eest
mitte silma eest
sest ta
hülgas tolle
võttis selle
Viis värvi, tooni, maitset- viide hiina klassikalises esteetikas domineerinud klassifikatsioonile. Öeldu mõte on selles, et meeleelundid kaotavad teravuse, kui saavad vaid kindlate ühiskondlike kaanonita järgi töödeldud ärritusi. Näiteks vii (või seitsme või kaheteistkümne - vahe on vaid kvantitatiivne) kindlale skaalale paigutatud tooniga harjunud kõrv on nüri muusikale, mis kasutab palju peenemat helijaotust. Selles on lihtne veenduda kui kuulata araabia või india muusikat.

up

13

karda kiitust nagu laitust
hinda suurt valu nagu keha

miks ütlen
karda kiitust nagu laitust
kiitus teeb ju tühiseks
nagu kardad seda akotada
nõnda kardad seda saada
sellepärast ütlen
karda kiitust nagu laitust

miks ütlen
hinda suurt valu nagu keha
mull vaid sellest on suur valu
et on keha
kui ei oleks keha
kust siis valu

sellepärast
kui sa nagu oma keha
hindad taevaalust
sinu hoolde anda võiks
taevaaluse
kui sa nagu oma keha
austad taevaalust
sulle usaldada võiks
taevaaluse


up

14

tahan teda näha kuid ei näe
ütlen märkamatu
tahan teda kuulda kuid ei kuuel
ütlen kuuldamatu
tahan teda puudutada kuid ei saa
ütlen imeväike

need kolm tabamatut
seegunedes saavad üheks
pealt pole hele
alt pole tume
kestab kestab
nimetu
ikka naaseb
pole asi

tõesti ütlen
kuju millel pole kuju
asi mis ei ole asi

tõesti ütlen
ähmane
metsik

kohtan teda
nägu ei näe

järgnen talle
selga ei näe

püsi muistses kulgemises
suuna tema abil tänast
ja sa mõistad muistse algust
sellest ütlen
kulgemise nide


up

15

ennemuistsed head teinud targad
peened
salajased
ürgsed
läbinägevad
nõnda sügavad et raske mõista

kuna neid on raske mõista
püüdkem kirjeldada välist
hoolikad
nagu talvel jõge ületajad
kahtlevad
nagu neljas kaares naabreid pelgajad
väärikad
nagu külalised
tuhmid
nagu sulav jää
loomulikud
nagu tahumata puit
avarad
nagu org
hägused
nagu mudane tiik

kas saad mudasena seista
kuni puhtus tasapisi selgub
kas saad rahulikult oodata
kuni töödeks saabub aeg

hoia seda kulgemist
ära ihka saada täis
nemad polnud täis
nõnda saidki vanana ja kulununa täiustuda


up

16

saa täiesti tühjaks
säilita vankumatu rahu

musttuhanded tekivad
mina jälgin nende naasmist
neid on väga palju
igaüks naaseb lättesse

naased lättesse
ongi rahu
sellest ütlen
vabaned sunnist

vabaned sunnist
ütlen püsivalt
mõistad püsivalt
ongi selgus
ei mõista püsivalt
hullud viljatuna
mõistad püsivalt
kõike mahutad

kui kõike mahutad siis erapooletu
kui erapooletu siis kuninglik
kui kuninglik siis taevalik
kui taevalik siis kulgev
kui kulgev siis kestev

keha häving pole hukk
Igaüks naaseb lättesse- naaseb kulgu. Naasmise mõiste on "Daodejingis" kesksemaid ja mitmetahulisemaid. Kulg ise naaseb - selles on nähtud tsüklise maailamtunnetuse peegeldust. Inimese naasmine vajab pikemat selgitust. Inimene on saanud olevaks vaid üleüldise kulgemise (so. liikumise, muutumise) tõttu. Kui ta on end kujutlenud või saanudki teha paigalpüsivaks (ehk kindlatel seisukohtadel asujaks), sis on ta kulgemisest eemaldunud. See eemaldumine saab aga olla vaid ajutine, sest kulgemiseta pole olemasolu võimalik. Tegelikult on kulgemine (liikumine) absoluutne ja seismine suhteline: inimene, kas ta tahab või mitte, kulgeb ikkagi: teadlik kulgemine on vaid valutum kui ebateadlik.

up

17

ülimaid ja kõrgemaid vaid teatakse
neist alamaid kiidetakse ja armastatakse
neist alamaid kardetakse
neist alamaid põlatakse

kelles pole usaldust
selles pole usaldust

teinud töö ja lõpetanud toimingud
loobu hindavatest sõnadest
rahvas aga rääkigu
juhtus iseenesest


up

18

suurest kulgemisest hälbides
ilmus õiglus inimlikkus
targutuste väitlemiste ilmudes
ilmus ka suuur valskus
lähedaste üksmeele kadudes
ilmus perekonnameel
riigis segaduse kasvades
ilmusid riigitruud alamad
Siin on esitatud konfutsionismi põhilisemate mõistete genees (muidugi taoislikult positsioonilt nähtuna).

up

19

hülga tarkus jäta väitlus
rahvale sajakordne kasu
hülga õiglus jäta inimlikkus
rahvas pöördub austama ja armastama
hülga edu jäta osavus
röövlid vargad puuduvad

need ju üksnes kaunistused
neist ei piisa

sellepärast erguta alluvaid
nägema lihtsat
hindama loomulikku
vähendama isekust
vabanema himudest
Konfutsianism rõhutab mõistet wen, mis algselt tähendas kaunistust, hiljem aga hakkas tähistama seda, mida meie nimetame kultuuriks. Lao-Zi aga väidab, et kultuurist "ei piisa".

up

20

ütled lahti matkamisest
oled muretu

jah ning jaa
kas erinevad palju
hea ja halb
kas on neis sarnast
inimeste välditavat
kas on vaja vältida
viljatu see kõik ja pole otsa

inimesed kõik on rõõmsad
justkui ohverdaksid looma
justkui algaks kevadpidu
mina vaikin oh ei anna märku
nagu laps kes veel ei naera
väsinuna ekslen
pole kohta naasta

kõigil kõike ülekülla
mina üksi milletagi
oi oi olen nõdrameelne
segi üsna segi

tavalised inimesed
helged nõnda helged
mina üksi
tume nõnda tume

tavalised inimesed
agarad nii agarad
mina üksi
muretu nii muretu
liigun merelainena
justkui poleks õiget kohta

kõik on miskiks kõlbulik
mina üksi toores metsik
mina üksi erinev
kuid ma hindan toitvat ema
Jah ning jaa. Konfutsionistlikus tseremoniaalis oli oluline teada, mis puhul vastata wei, mis puhul a (mõlemad on jaatused). Lao-Zile on nii see kui teised konfutsiaanide probleemid (millest veel kaks on esitatud) mõttetud.
Toores metsik. Konfutsianistid rõhutasid välist kultuurilihvi, Lao-Zi aha loomulikkust ("tahumatust"), mis muidugi võis konfutsianistidele näida toorusena ja metsikusena. Muidugi ei kõhkle Lao-Zi neid sõnu enda kohta tarvitamast.
Toitev ema - kulg.

up

21

suurim vägi tõesti
järgib üksnes kulgu
asju vormiv kulg
nii metsik nii ähmane

oh ähmane oh metsik
ta sees on kujundid
oh metsik oh ähmane
ta sees on asjad
oh tumedus oh hämarus
ta sees on peenim
see peenmim väga tõeline
ta sees on usaldus

vanast ajast tänaseni
ta nimi ei kao
nähes kõiki nimetusi
miks neis seda tean
tema abil


up

22

oled muserdatud
terveks saad
oled kõver
sirgeks saad
oled poris
puhtaks saad
oled koltunud
värskeks saad
lepid vähesega
palju saad
tahad palju
eksid palju

sellepärast õnnis hoiab üht
nõnda annab eeskuju taeva all
ennast näitamata nähtav
ennast õigustamata õige
ennast ülistamata teenekas
ennast hindamata väärikas
tema kunagi ei võistle
nõnda taeva all ka keegi
temaga ei võistle

iidne väide
oled muserdatud
terveks saad
kas on tühi jutt

tõesti terveks saad
naase temasse vaid


up

23

loomulik kõne on hääletu

sest
iil ei kesta hommik otsa
paduvihm ei kogu päeva
kes neid anaab
taevasmaa

kui ei taevasmaa saa kestvalt
kas siis inimene

sellepärast ole kulgeja
kulgeja on sama mis kulg
vägiline on sama mis vägi
hälbija on sama mis hälbimine

kes on sama mis kulg
seda rõõmustab kulg
kes on sama mis vägi
seda rõõmustab vägi
ke son sama mis hälbimine
seda rõõmustab hälbimine

kelles pole usaldust
sellel pole usaldust


up

24

kas saad varbail kaua seista
pikil sammel kaua käia

enda näitamine ei tee nähtavaks
enda õigustamine ei tee õigeks
enda ülistamine ei tee teenekaks
enda hindamine ei tee väärikaks

kulgejate arvates need on
liigne toit
kasutu ponnistus
need võivad määrida
kulgeja ei vaja neid


up

25

on miski
segane kuid täiuslik
eelnev taevasmaale
rahulik ja tühi
üksi seisab muutumata
kõikjal liigub väsimata
küllap taevasmaa ema

ma ei tea ta nime
sellepärast ütlen kulg
suvaliselt annan nimetusi

ütlen suur
suure ütlen mööduvaks
mööduva ütlen naasvaks

sest
kulg on suur
taevas on suur
maa on suur
valitseja on suur
riigi sees on neli suurt
valitseja on neist üks

inimene järgib maad
maa järgib taevast
taevas järgib kulgu
kulg järgib oma loomu
Siin on oluline tähele panna, et valitseja peab järgima maad, konfutsianistide "taevapoeg" pidi aga muidugi järgima taevast.

up

26

raske on kerge juur
rahu on rahutuse pea
sellepärast õnnis
tegutseb päev otsa
vältimata rasket
kuigi kavatsusi näeb
püsib rahus vabana
kui aga tuhatvankri peremees
liialt kõrge taeva all
kui on kerge
kaotab juure
kui on rahutu
kaotab pea
Tuhatvankri peremees - valitseja.

up

27

hea kõndija ei jäta jälgi
hea kõnemees ei räägi vigaselt
heal arvutajal pole arvelauda

hea sulgeja ei sulge lukuga
ometi ei saa avada
hea sõlmija ei sõlmi nööriga
ometi ei saa harutada

sellepärast õnnis
ikka hästi aitamas inimesi
ta pole hüljanud inimesi
ikka hästi aitamas olendeid
sellest ütlen
selguse pärandamine

sellepärast
hea olgu halbade õpetaja
halb olgu heade õpilane
taibukaski eksib siis
kui ei hinda õpetajat
õpilast ei armasta
sellest ütlen
hämmastav saladus


up

28

mõista oma mehelikkust
hoia alal naiselikkust
ole jõgi taeva all
oled jõgi taeva all
vägi eal ei hülga sind
naased jälle lapseks

mõista oma heldust
hoia alal tumedust
ole eeskuju taeva all
oled eeskuju taeva all
vägi eal ei reeda sind
naased jauml;lle lõpmatusse

mõistad oma kiiduväärset
hoia alal laiduväärne
ole oruks taeva all
oled oruks taeva all
väge kestvalt küllaga
naased jälle tahumatuks

tahumatut tahudes saadakse anum
õndsat tahudes saadakse ülemametnik
sellepärast
suur tahuja ei tahu
Selles peatükis on ilmekalt esitatud vastandpooluste üheaegselt esinemise vajalikkuse põhimõte. Pangem tähele: alles on vaja hoida ka laiduväärne, st. see, mida inimesed meis arvavad halba nägevat. Lao-Zile on oluline ju loomulikkus, mitte aga see, mida kõrvalised arvavad.

up

29

ihkad võtta taevaalust
et temasse toimida
mina näen
ei õnnestu

taevaalune on elujõu anum
ära toimi temasse
toimija purustab tema
võitja kaotab tema

sest olendeist
mõned liiguvad ees mõned taga
mõned hingavad sisse mõned välja
mõned on tugevad mõned nõrgad
mõned kujunevad mõned hävinevad

sellepärast õnnis
jätab üleliigse
jätab priiskamise
jätab raiskamise


up

30

aita kulgemisega inimeste isandaid
ära vägivallatse relvadega taeva all
selline teguviis pöördub su enese vastu

sõja tallermaal
vohab torkiv ohakas
suure sõja järel
ikalduse aastad

viljad valmis taandub hea
julgemata vägivaldselt võtta
viljad valmis
milleks hindad
viljad valmis
milleks kiitled
viljad valmis
milleks ülbitsed
viljad valmis
ära omasta
olendid täiskasvanuna vananevad
öeldakse
pole kulg

poleks kulg
ammu lõppenuks


up

31

relvad pole õnne riistad
olendid neid vihkavad
sellepärast
kulgejad ei tarvita

õilishing ent arvab
rahuaegu hindan vasemat
sõdides kuid hindan paremat
relvad pole õnne riistad
pole õilishinge riistad
tarvitan kui teisiti ei saa
ülimaks sean aga rahu
võidan küll kui ilusaks ei pea
ilusaks kui peaksin
rõõmustaksin inimtapust
rõõmustaksin inimtapust
püüdlused ei täituks taeva all
pidupäevil hindan vasemat
murepäevil hindan paremat

abipealik lahingus on vasemal
ülempealik lahingus on paremal

räägitakse
ülemvõimu valdaja pidagu peiesid
laibavirnade kohal nuta kurvastades
võidad sõja
pea peiesid
Lao-zi on sõja vastu aboluutselt, sest sõda ei tähenda talle kulgemist. Õilishing aga (kes on konfutsianistlik junzi) arvab teisiti (tema väited on esitatud parempoolses tulbas): mõnel puhul on sõjapidamine õigustatud. Lao-zi on meisterlikult edasi andnud konfutsiaani "hingeheitluse" selle esteetiliste põhimõtete vahel (inimlikkus, õiglus, kultuur, kohustused jne.).
Hindan vasemat. Rahupäevil paigutati tseremooniatel auväärsemad isikud vasemale, sõjaväljal aga asusid nad paremal.

up

32

kulg on püsinimeta
loomulik ja imeväike
taeva all ei ole võimu
teda alla suruda

kui valitsejad temas püsiksid
musttuhanded ise alluksid
maa ja taevas ühineksid
alla sajaks mesikastet
käskusid poleks üldse vaja
inimesed võrdseiks saanud

luuakse kord
on ka nimi
nimetul
aga lõpp
järgid nime
oska peatuda
oskad peatuda
väldid ohtu

kulgemise võrdluspilt taeva all
jõed ja ojad mere suunas voolavad
Nimi. Konfutsianistid omistasid nimele (nimetusele) suurt tähendust, nende suurimaks püüdluseks oli leida asjadele võimalikult täpsed nimed. Lao-zi aga arvas, et nimeta, kuidas tahad, asjade tõelist tuuma ikka kätte ei saa. Tõlget lugedes tuleks silmas pidada, et sõna "nimi" tähendab ka hiina keeles "tuntust" või "kuulust olemist" ("nimetu" t&aum;hendab ühelt poolt "pole nime", teiselt poolt "pole nimekas").

up

33

inimeste tundja
arukas
iseenda tundja
kirgastunu
inimeste võitja
tugev
iseenda võitja
võimas
vähesega leppija
rikas
võimukas tegutseja
tahtejõuline
kes ei nihku omalt kohalt
kauaaegne
kes küll sureb kuid ei hävi
pikaealine


up

34

suur kul ulatub vasemale ja paremale
musttuhanded liibuvad ta külge elama
ta ei keeldu
teeb oma tööd
ei nime ei omandit
katab ja toidab musttuhandeid
ometi ei pea end isandaks
püsimist ei ihka
võikski nimetada väikeseks

musttuhanded naasevad temasse
ta ei pea end isandaks
võikski nimetada suureks

eales ta ei taotle suurust
nõnda saabki olla suur


up

35

püsi suures kujus
taeva alla mine
lähed kahju saamata
vaikus rahu õndsus

muusika ja hõrgutised
peavad kinni rändusreid
kulgu aga maitsed
pole maitset
vaatad
pole näha
kuulad
pole kuulda
kulutad
pole kulumist


up

36

ihkad kokku vajutada
esmalt laiaks venita
ihkad nõrgendada
esmalt tugevda
ihkad kõrvaldada
esmalt püstita
ihkad võtta
esmalt anna

selest ülen
peen selgus
õrn ja nõrk
võidab tugeva ja kange

ära võta kala voolust välja
ära näita terariistu inimestele


up

37

kulg ei toimi ealeski
kuid ei jäta toimmata

kui valitsejad emas püsiksid
musttuhanded ise kujuneksid
kujuneksid
kuid kui ihkaksid tegutseda
mina rahustaksin neid
nimetu loomulikkusega

nimetu ja loomulik
temal pole soove
pole soove
ongi vaikus
ongi rahu taeva all


up

38

kõrge vägi pole vägi
nõnda ongi vägi
madal vägi hoiab väge
nõnda pole vägi

kõrge vägi ei see toimi
sellesse ei toimita
madal vägi see ju toimib
toimitakse sellesse
kõrge inimlikkus toimib
sellesse ei toimita
kõrge õiglus see ka toimib
toimitakse sellesse
kõrge komme seegi toimib
kui jääb vastu võtmata
käänatakse käised üles
sunnitakse vastu võtma

sest
kadus kulg
järgnes vägi
kadus vägi
järgnes inimlikkus
kadus inimlikkus
järgnes õiglus
kadus õiglus
järgnes komme

komme on ju usalduse kõlustumine
kuid ka korratuse pealik
etteteadmine on ju kulgemise õis
kuid ka nõmeduse algus
sellepärast austusväärne
asub ival
mitte kõlul
asub viljas
mitte õies
sest ta
hülgas tolle
võttis selle


up

39

ennemuiste leidnud ühe
taevas leidnud ühe
heledusega
maa leidnud ühe
vagarusega
vaimud leidnud ühe
lummavusega
orud leidnud ühe
külluslikkusega
musttuhanded leidnud ühe
eluvõimega
valitsejad leidnud ühe
sirgemeelsusega
nemad saanud asu ühes

kui taevas pole hele
karta rebeneb
kui maa ei ole vagur
karta lõheneb
kui vaimud pole lummavad
karta kuhtuvad
kui orud pole külluslikud
karta ammenduvad
kui musttuhanded ei ole eluvõimelised
karta hukkuvad
kui valitsejad pole sirgemeelsed
on vaid aulised ja ülevad
karta langevad

sest
tühisus on aulisuse juur
madalus on ülevuse põhi

valitsejad iseendist räägivad
orb
lesk
kehv
kas siis tõesti sellel moel
tühisus on aulisuse juur
oh ei mitte sellel moel

sest
jagad vankri tükkideks
pole enam vankrit

ära ihka kalliskivi sära
ega kivi kõvadust


up

40

kulgedes liigub naasja vaid
kulgemist kulutab nõrguke vaid
taeva all musttuhanded sünnivad olevast
olev sünnitab olematust


up

41

kõrgõpetlane kulgemisest kuuldes arvab
liigun ja liigutan teda
keskõpetlane kulgemisest kuuldes arvab
nagu oleks nagu poleks
allõpetlane kulgemisest kuuldes
naerab tema Üle valjult
kui ei ole naeru
siis ei ole kulgu

sellepärast tavaks öelda
hele kulg näib tume
lahkuv kulg näib naasev
sile kulg näib konarlik
kõrge vägi näib madal
suurim kirkus näib reostatus
avar vägi näib kitsas
tugev vägi näib pude
sirgemeelsus näib reetlikkus

suurel ruudul pole nurki
suurim anum valmib hilja
suurel helil pole kõla
suurel kujul pole kuju
kulg on varjatud ja nimetu
kuid see kulg
hea on laenama ja täiustama
Kõrgõpetlane, keskõpetlane, allõpetlane - mõisted, mis tähistavad inimese edasiliikumist karjääriredelil. Kõrgõpetlane on enesekindel arvates, et suudab kulgemise suunda määrata ja mõjutada. Keskõpetlane kahtleb, oskamata seisukohta võtta (vaja on ju jälgida, mida arvab kõrgõpetlane). Allõpetlane on vähemalt säilitanud loomulikkuse selles, et suudab naerda.

up

42

kulg sünnitab ühe
ühest sünnib kaks
kahest sünnib kolm
kolmest sünnivad musttuhanded
musttuhanded
varju emmates sirutuvad valgusesse
sügvas hinguses leiavad kooskõla

inimesed halvustavad
leski orbe kehvi
valitsejad avalikult
endid nendeks väidavad
sest
kahjust võib saada kasu
kasust võib saada kahju

nagu inimesed õpetavad
nõnda minagi neid õpetan
julmad ei sure oma surma
saagu see õpetuse isaks
Varju emmates sirutuvad valgusesse. Kuigi yin-yang'i põhimõte läbib kogu teost, esinevad terminid ise ainult selles peatükis: yin - vari, yang - valgus.

up

43

kõige õrnem taeva all
möödub kangeimast taeva all

olematu olevasse
ühtelugu siseneb

sellest mina mõistangi
kasu toimimatusest

sõnatu õpetus
kasu teenimatusest
vähesed jõuavad selleni taeva all


up

44

nimest kehast
kumb on lähem
kehast varast
kumb on ülem
saamast kaotusest
kumb on valusam

liialt himustad
rängalt raiskad
palju talletad
suurelt kaotad

mõistad mõõtu
pole häbi
mõistad peatuda
pole ohtu
nõnda saadki
kaua olla


up

45

suurim täius näib küll täiusetus
ometi ei ammendu
suurim täidetus näib tühjus
ometi ei tühjendu

sirgeim sirge näib kõver
suurim oskus näib oskamatus
kauneim kõne näib kogelus

liikudes saad jagu külmast
rahunedes saad jagu kuumast
kirgas rahu kõik teeb korda taeva all


up

46

kulg on taeva all
hobud põlde väetavad
kulgu pole taeva all
sõjaratsud piiridel

rahuldada ihasid
suurim kuritegu
mitte mõista mõõtu
suurim hukatus
ihaldada saavutust
suurim nuhtlus

mõistad mõõdu mõõtu
püsivalt on mõõt


up

47

uksest väljumata
mõistan taevaalust
aknast vaatamata
silman taevakulgu

mida kaugemale matkad
seda kaugemaks jääb mõistmine

nõnda õnnis inimene
mõistab liikumata
nimetab nägemata
täiustab toimimata


up

48

õppides päev-päevalt kasvad
kulgedes päev-päevalt kaotad
kaotades veel enam kaotad
kuni käes on toimimatus
toimimatus
ometigi ei puudu toime

tegudeta võta taevaalust
võtad aga tegudega
vähe saad siis taevaalust


up

49

õndsal pole püsisüdant
rahva süda tema süda

headele ma olen hea
halbadele olen hea
vägi on hea
usaldajat usaldan
usalduse petjat usaldan
vägi usaldab

õnnis elab taeva all
üksmeelt luues taeva all
puhas tema süda
rahvas pöörab tema poole
oma kõrvad silmad
õndsa lapsed on nad kõik


up

50

väljud sünnist
astud surma
elsu sammujaid
kümnest kolm
surmas sammujaid
kümnest kolm
elus surma liikujad
kümnest kolm ka neid
miks see nõnda on
nemad elus liialt aplad

kuuldavasti see kes hästi kasutab
liigub mööda maad
tiiger ninasarvik pole hirmsad
kohtab sõjameest
relvad pole pelgusväärsed

ninasarvikul ei ole kohta
kuhu lüüa oma sarv
tiigril ka ei ole kohta
kuhu küüsi suruda
sõjamehel pole kohta
kuhu relvi torgata
miks see nõnda on
sest ei ole temas surma


up

51

kulg sünnitab neid
vägi kasvatab neid
asjad kujundavad neid
olud täiustavad neid

sellepärast musttuhanded
austavad kulgu
hindavad väge
oh ei mitte käsu järgi
hoopis oma loomu järgi
sest kulg
sünnitab neid
vägi
kasvatab neid
juhib neid
toidab neid
hooldab neid
korrastab neid
kostitab neid
katab neid

elu annab kuid ei omasta
toimib kuid ei toetu
juhib kuid ei karista
sellest ütlen ürgne vägi


up

52

taevaalusel on algus
emaks taevaalusele
ema üles leidsid
ennast tema pojaks tea
ennast tema pojaks tead
naase emast kinni hoidma
keha häving pole hukk

suled oma suu
paned kinni väravad
keha eal ei pingestu
avad oma suu
askeldusi rohkendad
keha eal ei lõõgastu

väikest märkad
ongi selgus
õrna hoiad
ongi võimsus

kasuta tema sära
naase tema selgusse
nii ei kaota keha hukule

sellest ütlen
õpi püsivalt

Väravad.- meeleelundid.


up

53

kui ma kindlalt mõistaksin
liigutaksin suurt kulgu
kuid ma pelgan liikuda
liiga sile on suur kulg
nõnda rahvas arvab radu paremaks

lossid ülihiilgavad
põllud täis umbrohtu
aidad viljast tühjad

kirjud hilbud ümber
terariistad vööl
õgivad ja lakuvad
vara kokku kuhjavad
tõesti need röövraiskajad

oh nad ju ei kulge


up

54

hästi istutatut ei saa välja kiskuda
hästi ümbritsetut ei saa ära kiskuda
lapselapsedki veel ohverdavad talle
teosta teda oma kehas
tema vägi tõesti mõjus
teosta teda perekonnas
tema vägi tõesti rikas
teosta teda küla sees
tema vägi tõesti püsiv
teosta teda riigi sees
tema vägi tõesti helde
teosta teda taeva all
tema vägi tõesti kõikjal
nõnda
näe kehas keha
näe perekonnas perekonda
näe külas küla
näe riigis riiki
näe taevaaluses taevaalust

miks ma mõistan teavaalust niimoodi
tema abil


up

55

kelles väge väga ohtralt
on kui äsjasündinu
mesilased maod ei nõela
kiskjad loomad ei nad ründa
kullid kotkad ei nad krahma
kondid pehmed liha õrn
tugevalt ent hoiab kinni
mehe naise ühendust ei mõista
terviklik on ometi
tõesti ülim peenus

kogu päeva kisendab
häält ei kaota ometi
tõesti ülim kooskõla

mõistad kooskõla
oled püsiv
mõistad püsivalt
oled selge
aitad elavat
oled õnnelik
suunad hingust südamesse
oled võimas

olendid täiskasvanuina vananevad
öeldakse
pole kulg

poleks kulg
ammu lõppenuks
Peenus. - tähendab konfutsianistile rafineeritust, taostile stabiilsust. Eks samad tähendusvarjundid ole levinud mujalgi (ka meil). Konfutsianist kuuleb muidugi ka kaaskõla mitte lapse kisas (so. looduslähedases hääles), vaid rafineeritud muusikas.

up

56

mõistja ei räägi
rääkija ei mõista
sule suu
pane kinni väravad
nürista tera
sõlmi lahti sõlmed
tuhmista sära
päris tolmuks pea
sellest ütlen
samastus ürgsega
sest
nii ei ole sugulasi
nii ei ole võõraid
nii ei ole kasulikku
nii ei ole kahjulikku
nii ei ole väärtuslikku
nii ei ole väärtusetut

nõnda ollaksegi väärtuslik taeva all


up

57

sirgemeelselt riiki juhitakse
kõvermeelselt relvi haaratakse
tegudeta taevaalust saadakse

kust ma mõistan et see nii

sellest
palju keeldusid ja tabusid on taeva all
rahvas üha vaesub
rahval palju terariistu
riigis kasvab segadus
inimestel palju andeid võimeid
imeasju tehakse
seaduisi ja käske vorbitakse
röövleid vargaid saab palju

sellepärast õnnis öelgu
mina ei toimi
rahvas muutub ise
mina naudin rahu
rahvas saab ise sirgeks
mina ei pinguta
rahvas saab ise jõukaks
mina olen soovideta
rahvas saab ise loomulikuks


up

58

valitseja muretu
tema rahvas ustav
valitseja jälgub kõike
tema rahval puudu kõigest

õnne peale toetub õnnetus
õnnetuses peitub õnn
kes küll mõistab nende määra

kui ei ole sirget meelt
sirged saavad kõveraiks
head need saavad veiderdajaiks
hälbed suuremad päev-päevalt

sellepärast õnnis
õigena ei hävita
ausana ei haava
sirgena ei omavolitse
säravana ei pimesta


up

59

juhid inimlikult tegutsed taevalikult
pole võrdset kasinusel
kasinusest ütlen aga
harju varakult
harjud varakult
vägi väga mõjus
vägi väga mõjus
võimatut ei ole
võimatut ei ole
oma piirid unusta
oma piiid unustad
saadki riiki vallata
valdad riiki emalikult
suudad jääda pikaks ajaks

sellest ütlen
sügav juur
tugev tüvi
kulged pikas elus
kestvas kaemuses


up

60

valitse suurt riiki
nagu küpsetaksid väikest kala

kulgedes kui astud taeva alla
viirastustel pole võimu
viirastustel pole mitte üksnes võimu
nende võim ei haava inimesi
mitte üksnes nende võim ei haava inimesi
õndsad ka ei haava inimesi

mõlemad ei haava teineteist
vägi väega sõbruneb
naasma üheskoos
Nagu küpsetaksid väikest kala - so. keerutamata ja pööramata, nagu seda tehakse suure kalaga. Lause mõte on: mida vähem valitseja sekkub riigi ellu, seda parem.

up

61

suur riik
voolaku alla
olgu sõlmpunkt taeva all
olgu naine taeva all
naine alati rahuga võidab mehe
rahulikult alla jäädes

nõnda suur riik
madaldudes väikse riigi ees
omaks võtab väikse riigi
väike riik
madal olles suure riigi ees
omaks võtab suure riigi
sest
mõned omaks võtma madalad
mõned omaks võtma madalduvad

suure riigi püüdlus olgu
võrdselt inimesi hooldada
väikese riigi püüdlus olgu
inimesi teenida
mõlemate püüdlus täitub

suur kuulutagu end madalaks


up

62

kulgeja on musttuhandete põhi
hüva inimese aare
halva inimese kaitsja

kaunid kõned võivad meelitada
austav hoiak võib küll lisa anda
inimene kui on halb
milleks teda hüljata

sellepärast
taevapoja kroonimisel
nõunikute määramisel
kuigi kingiks tuuakse
kalliskive nelikrakendeid
parem oleks istuvana
kulgu mööda liikuda

miks küll vanal ajal
väärtuslikuks peeti kulgejat
kas ei öeldud siis
tahad ja ei saa
oled süüdi andeks saad

sellepärast peeti väärtuslikuks taeva all


up

63

toimi toimimata
tegutse tegutsemata
maitse maitsemata
suur on väikeses
palju väheses
kurjusele vasta väega
kerges rasket näe
väikest suureks pea

rasked tööd siin taeva all
sugenevad kergetest
suured tööd siin taeva all
sugenevad väikestest
sellepärast õnnis
kunagi ei võta ette suurt
nõnda saabki luua suurt

kergelt lubad
haruharva usutakse
kerge praegu
hiljem liiga raske
sellepärast õnnis
kõike arvab raskeks
nõnda pole raske


up

64

mis on rahunenud
seda kerge kinni hoida
mida pole ennustatud
seda kerge kavatseda
mis on pudenenud
seda kerge puistata
mis on peenendatav
seda kerge pihustada
toimi ainult sellesse
mida veel ei ole
juhi ainult seda
mis veel pole sassis
jämedaimgi puu
sünnib imepeenest
kõrgeimgi torn
hakkab kerkima maapinnalt
tuhat miili teed
algab jalatalla alt

toimija purustab
võitja kaotab

sellepärast õnnis
jätab toimimata
nii ei purusta
jätab võtmata
nii ei kaota
rahva teod on sellised
alati kui valmis saamas
purunevad

märka lõppu nagu algust
ning su teod ei purune

sellepärast õnnis
soovib soovimatut
mitte kalleid haruldusi
õpib õppimatut
naaseb kõigi inimeste juurde
aitab musttuhandeid loomulikuks
kuid ei söenda toimida


up

65

ennemuiste head teinud kulgejad
ei nad valgustanud rahvast
hoopis jätsid tumedaks

rahvast raske juhtida
üksnes arvestustega
sest
arvestustega juhib riiki
riigi röövija
arvestusteta juhib riiki
riigi õnnestaja
püüa mõista mõlemaid
jälgi eeskujusid
mõistad jälgida eeskujusid
sellest ütlen
ürgne vägi
ürge vägi
sügavkauge
naaseb kõigi olenditega
siis on tõesti ülim õnn
Hoopis jätsid tumedaks. Ka siin näeme yin'i eelistamist: keegi ei pea muret tundma teise valgustamisest (kui vaja, küll ta ise valgustub). Muidugi ole Lao-zi oma pika elu jooksul näinud, kui tihti tahtmine valgustada toob kaasa hoopis uut liiki pimeduse. Sest kõigele lisaks on need ka hinnangulised mõtted.

up

66

suured jõed ja mered
saavad ojakeste kuningaiks
nemad asuvad allpool
sellest saavad ojakeste kuningaiks

sellepärast
tahad olla rahva peal
südames end madalda
tahad olla rahva ees
südames end taganda

sellepärast õnnis
asub peal
rahval pole raske
asub ees
rahval pole paha

sellepärast
rõõm on temast taeva all
mitte tülgastus
tema kunagi ei võistle
nõnda taeva all ka keegi
tenmaga ei võistle


up

67

taeva all kõik arvavad
minu kulg küll suur
siiski paistab kõlbmatu
tema on ju suur
sellest paistab kõlbmatu
kui ta paistaks kõlbav
oleks hoopis väike

minul on kolm aaret
neid ma hoian valvan
ütlen ühest
armastus
ütlen teisest
hoolikus
ütlen kolmandast
söendamatus kippuda taeva all ette

armastan
saangi olla vapper
olen hoolikas
saangi olla helde
ei söenda kippuda taeva all ette
saangi tõusta vanemaks

kes on vapper armastuseta
kes on helde hoolikuseta
kes asub ette taga olemata
see saab surma kindlasti

armastaja
võidab võitluses
ei tagane kaitstes
taevas kohe appi tuleb
armastades teda kaitseb


up

68

hea pealik poe sõjakas
hea sõdur pole vihane
hea võitja pole tormakas
hea inimeste suunaja
end madaldab

sellest ütlen
see on vägi mis ei võistle
sellest ütlen
see on jõud mis inimesi suunab
sellest ütlen
taevasarnane
vanast ajast ülim


up

69

sõjameestel tavaks öelda
ma ei söenda olla peremees
parem olen külaline
tolligie ei söenda peale tungida
parem terve jala taganen

sellest ütlen
liigu liikumata
raba käeta
roogi vaenuta
ole relvis relvadeta

vastast põlastada
suurim hukatus
vastast põlastada
kerge aardeid kaotada

sest
vastasmalevad kui kohtuvad
võidab ikka kaastundlik


up

70

minu sõnu väga kerge mõista
väga kerge teostada
taeva all ei ole suutjat mõista
suutjat teostada
sõnadel on isand
tegudel on esivanem
tedagi ei mõisteta
nõnda mind ei mõisteta

vähesed mind mõistavad
neile olen kallis

sellepärast õndsal
seljas jäme rõivas
südames ent kalliskivi


up

71

mõistad mõistetamatut
oled terve
ei mõista mõistetavat
oled haige
oled haige haigusest
pole haige

õnnis pole haige
ta on haige haigusest
nõnda pole haige
Oled haige haigusest - st. haige "päris" haigusest, näit. gripist, peavalust, luumurrust jne.

up

72

rahvas kui ei karda võimu
suur on võim

ära rüveta rahva eluaset
ära põlga tema eluviisi
kelles pole põlgust
seda ka ei põlata

sellepärast õnnis
ennast mõistab
kuid ei näita
ennast armastab
kuid ei ülenda

sest ta
hülgas tolle
võttis selle


up

73

raevukas julge sureb
raevuta julge elab
julged mõlemad


taevas kui näib tülgastav
kes küll mõistab selle põhjust
veelgi raskem õndsat mõista

tavakulg ei võistle
ometi võidab hõlpsalt
ei räägi
ometi vastab hästi
ei kutsu
hoopis ise saabub
mõlgutab
ometi korraldab hästi

taevavõrk nii lai nii lai
hõre küll kuid tõkestab


up

74

rahvas surma kui ei pelga
milleks surmakaristus
kui ta aga surma pelgaks
käitiks tavapäratult
kas siis peaksin rahva tapma
kes küll söendaks

püsivalt ju tapab
ülemsurmaja
asendaja ära looda
ülemsurmajat
selle kohta öeldud on
tõrjud välja suure meistri
tõrjud välja suure meistri
hästi kui ei haava oma kätt
See peatükk on tapmise, eriti aga surmanuhtluse vastase suunitlusega. Ülemsurmaja tähendab kulgu.

up

75

rahvas nälgib
andamid on liiga kõrged
sellepärast nälgib
rahvast raske valitseda
liiga palju toimite
sellepärast raske
rahvas surma kergelt võtab
liiga aplat elate
sellepärast kergelt võtab

ära toimi elusse
ole targem väärtuslikuks peetuist
Siin annab Lao-zi vastuse riigivalitsejate kurtmisele.

up

76

inimene sünnib
õrn ja nõrk
inimene sureb
karm ja kange
rohud puud sünnivad
õrnad paindlikud
rohud puud surevad
kuivad jäigad
sest
karm ja kange astub surma
õrn ja nõrk ent astub ellu

selepärast
kange sõdur ei ta võida
kange puu saab löögi kirvelt

suur ja kange langevad
õrn ja nõrk ent tõusevad


up

77

taevakulg on justkui painutada vibu
ülemine paindub alla
alumine kerkib üles
liigne väheneb
puuduv lisandub
taevakulg
võtab ära sealt kus ohtralt
lisab sinna kus on puudu
inimkulg ent
võtab ära sealt kus puudu
lisab sinna kus ohtralt

kes küll ohtralt omades
jagab seda taeva all
on vaid kulgeja


sellepärast õnnis
toimib kuid ei toetu
valmis saab ei peatu
soovimata võimeid näidata


up

78

taeva all ei ole õrnemat ja nõrgemat kui vesi
karm ja kange ometi ei suuda teda võita
teda ei saa muuta

nõrk ju võidab tugeva
õrn ju võidab jäiga
taeva all ei puudu mõistjad
kuid ei ole teostajaid

sellepärast õnnis ütleb
võtad riigi kõntsa
oled trooni peremees
võtad riigi häda
oled valitseja taeva all

sirged sõnad näivad kõverad


up

79

suure vaenu vaibudes
südames on vaenu jääk
kuidas võidaks teha head

sellepärast õnnis
täidab oma kohustusi
ega nõua inimestelt
kelles vägi on
täidab kohustusi
kelles väge pole
sunnib teisi

taevas kulgeb sugulasteta
annab ikka headele


up

80

väikeses riigis vähe rahvast

omataks ka kümme sada korda enam riistu
ometi ei kasutata
rahvas surma võtaks tõsiselt
kaugele ei rändaks

kui ka laevad vankrid oleksid
neil ei sõideta
kui ka sõjamehed oleksid
neid ei panda rivvi

inimesed jälle nööre sõlmiksid
kasutaksid neid

maitsvalt nemad toituksid
kaunilt nemad rõivastuksid
rahus nemad elaksid
rõõmsad nemad oleksid

ükstaise silma all naaberriigid elaksid
üksteise kukkede koerte hääli kuuleksid
inimesed ülivanadena sureksid
kohtumata lahkumata
Nööre sõlmiksid - vihje ammusele nöörkirjale. Selles peatükis esitab Lao-zi oma sotsiaalse utoopia (riik olgu väga väike), mille ta paigutab vanade rahvaste kombe kohaselt mitte tulevikku, vaid hoopis minevikku.

up

81

õige sõna pole meeldiv
meeldiv sõna pole õige
hea ei ole vaidleja
vaidleja ei ole hea
mõistja pole paljuteadja
paljuteadja pole mõistja
õnnis pole talletaja
mida enam teeb ta inimestele
seda enam saab ta endale
mida enam ta anab inimestele
seda enam jääb tal endale

taevas kulgeb
kasu kahjuta
õnnis kulgeb
toimib võistlemata


[ no frames ]